
Ostatnio wrzuciliśmy na YouTube kolejną paczkę 20 filmów Orange Ekspert z tłumaczem migowym i natychmiast pojawiło się kilka pytań i komentarzy – po co to robimy, skoro można zrobić napisy?
Już wyjaśniamy. Dla osób niesłyszących pierwszym językiem komunikacji jest Polski Język Migowy. Jest on dla nich językiem naturalnym. Jest to język wizualno-przestrzenny, który ma własną strukturę gramatyczną: składnię, morfologię, fonologię i fonetykę, różną od języka polskiego.
Często więc informacja w formie napisów nie jest wystarczająca dla osób używających na co dzień polskiego języka migowego i preferujących ten sposób komunikacji, nawet mimo dobrej znajomości języka polskiego.
Organizacje społeczne, z którymi współpracujemy w zakresie dostępności naszych usług i oferty dla klientów z niepełnosprawnościami rekomendują, aby osobom niesłyszącym w materiałach multimedialnych zapewnić dostosowanie w postaci tłumaczenia polskiego języka migowego. Tak też robimy.
Do tej pory przygotowaliśmy już ok. 50 filmów Orange Ekspert z tłumaczeniem migowym. Poniżej jeden z nich.